DIYAPASON-L Digest #347 - Thursday, June 28, 2001
 
vertiefung translation
  by "homer valenzona" <dochome@hotmail.com>
RE: [Residence Organs]  vertiefung translation
  by "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl>
RE: [Residence Organs] vertiefung translation
  by "homer valenzona" <dochome@hotmail.com>
Re: [Residence Organs]  vertiefung translation
  by "noel jones" <gedeckt@usit.net>
Re: [Residence Organs]  vertiefung translation
  by "Eric Sagmuller" <ess4@psu.edu>
Re: [Residence Organs] vertiefung translation
  by "homer valenzona" <dochome@hotmail.com>
Re: Vertiefung translation
  by "Larry Chace" <rlc1@etnainstruments.com>
[Residence Organs]  Re: Vertiefung translation
  by "Larry Chace" <rlc1@etnainstruments.com>
RE: [Residence Organs]  RE: [Residence Organs] vertiefung translation
  by "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl>
RE: [Residence Organs] RE: [Residence Organs] vertiefung translation
  by "homer valenzona" <dochome@hotmail.com>
 

(back) Subject: vertiefung translation From: "homer valenzona" <dochome@hotmail.com> Date: Thu, 28 Jun 2001 05:08:22   Hi, I'm trying to translate/decipher with my very rudimentary german Bormanns book on small organs (flue pipes)and cannot figure out what the = "vertiefung" dimension is . Is this the depression of the languid below the upper edge =   of the cap?Help. Thanks a lot. Homer _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.    
(back) Subject: RE: [Residence Organs] vertiefung translation From: "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl> Date: Thu, 28 Jun 2001 10:28:28 +0200   Hello Homer,   Please, send me the page nr. where it is, German is my second language (family) Than I will translate your problem.   Greetings   Louis Huivenaar Netherlands Harmonium and Reedorgan restorer Appraiser under Oath for Harmoniums and Reedorgans in Europe +31 75 684 4858 ( Tel/Fax Factory) +31 75 684 6552 ( Privat) +31 653 117 697 ( Mobil) Website: www.harmonium.com   -----Oorspronkelijk bericht----- Van: DIYAPASON-L@pipechat.org [mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org]Namens = homer valenzona Verzonden: donderdag 28 juni 2001 5:08 Aan: DIYAPASON-L@pipechat.org Onderwerp: [Residence Organs] vertiefung translation   Hi, I'm trying to translate/decipher with my very rudimentary german Bormanns book on small organs (flue pipes)and cannot figure out what the = "vertiefung" dimension is . Is this the depression of the languid below the upper edge of the cap?Help. Thanks a lot. Homer _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.     DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own Residence Pipe Organs. HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org    
(back) Subject: RE: [Residence Organs] vertiefung translation From: "homer valenzona" <dochome@hotmail.com> Date: Thu, 28 Jun 2001 12:44:16   Hi Louis, The word occurs several times in pages 100-101. It is in lines = 2,6,11,14,etc and is a specified dimension for each of the different flue pipes. Thank = you so much and all the best. Homer     >From: "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl> >Reply-To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >Subject: RE: [Residence Organs] vertiefung translation >Date: Thu, 28 Jun 2001 10:28:28 +0200 > >Hello Homer, > >Please, send me the page nr. where it is, German is my second language >(family) >Than I will translate your problem. > >Greetings > >Louis Huivenaar >Netherlands >Harmonium and Reedorgan restorer >Appraiser under Oath for Harmoniums and Reedorgans in Europe >+31 75 684 4858 ( Tel/Fax Factory) >+31 75 684 6552 ( Privat) >+31 653 117 697 ( Mobil) >Website: www.harmonium.com > >-----Oorspronkelijk bericht----- >Van: DIYAPASON-L@pipechat.org [mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org]Namens = homer >valenzona >Verzonden: donderdag 28 juni 2001 5:08 >Aan: DIYAPASON-L@pipechat.org >Onderwerp: [Residence Organs] vertiefung translation > >Hi, >I'm trying to translate/decipher with my very rudimentary german Bormanns >book on small organs (flue pipes)and cannot figure out what the >"vertiefung" >dimension is . Is this the depression of the languid below the upper = edge >of the cap?Help. Thanks a lot. >Homer >_________________________________________________________________________ >Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com. > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org >   _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.    
(back) Subject: Re: [Residence Organs] vertiefung translation From: "noel jones" <gedeckt@usit.net> Date: Thu, 28 Jun 2001 09:03:50 -0400   viertiefung sure sounds like depth to me, without a dictionary at hand, relying on memory alone. -- noel jones, aago ~~~~~~~~~~~~~~~ moderator, rodgers organ users group www.frogmusic.com/rodgers.html  
(back) Subject: Re: [Residence Organs] vertiefung translation From: "Eric Sagmuller" <ess4@psu.edu> Date: Thu, 28 Jun 2001 09:18:33 -0400   Tief means "deep" but I'm not sure about the rest.   Eric       At 9:03 AM -0400 6/28/01, noel jones wrote: >viertiefung sure sounds like depth to me, without a dictionary at hand, >relying on memory alone. >-- >noel jones, aago >~~~~~~~~~~~~~~~ >moderator, rodgers organ users group >www.frogmusic.com/rodgers.html > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org    
(back) Subject: Re: [Residence Organs] vertiefung translation From: "homer valenzona" <dochome@hotmail.com> Date: Thu, 28 Jun 2001 13:42:48   The online translating dictionary translates the word as a depression, but = I can't figure out which one . There are 2 major dimensions; a mouth width(labiumbreite) or sometimes a cross section (querschnitt) and the "vertiefung" which is given as a range. Homer     >From: Eric Sagmuller <ess4@psu.edu> >Reply-To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >Subject: Re: [Residence Organs] vertiefung translation >Date: Thu, 28 Jun 2001 09:18:33 -0400 > >Tief means "deep" but I'm not sure about the rest. > >Eric > > > >At 9:03 AM -0400 6/28/01, noel jones wrote: >>viertiefung sure sounds like depth to me, without a dictionary at hand, >>relying on memory alone. >>-- >>noel jones, aago >>~~~~~~~~~~~~~~~ >>moderator, rodgers organ users group >>www.frogmusic.com/rodgers.html >> >>DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >>Residence Pipe Organs. >>HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >>List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >>Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org >   _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.    
(back) Subject: Re: Vertiefung translation From: "Larry Chace" <rlc1@etnainstruments.com> Date: Thu, 28 Jun 2001 10:26:04 -0400   "Vertiefung" is the ration of the pipe's depth to its width. A = Vertiefung of 1.5 on a pipe 20mm wide would mean that the depth of the pipe is 30mm.   The Bormann book is excellent, though there are a few typos in the first edition that might be fixed in the second, which I've never seen. I = bought my copy in a music store in Mannheim, Germany, when I lived there. It was =   about 3 years after Karl Bormann's death, and, sad to say, he did not live =   to see the book's publication.   I've built a few sample wooden pipes following his instructions, as well = as little keyboard (F-B, 7 notes total!). There was an effort a few years = ago to translate the book in to English; I'm not sure how that is going or if the translators have been able to make arrangements to have the = translation published.   Much of Bormann's work has been carried forward by members of the "Home Organ Building" group of the German Gesellschaft der Orgelfreunde. They publish an annual journal (in German) that has many interesting examples = of small mechanical action residence organs, wooden pipework, and the like. The GdO has a web site, whose URL escapes me at the moment, but a good search engine will find it!   Larry Chace    
(back) Subject: [Residence Organs] Re: Vertiefung translation From: "Larry Chace" <rlc1@etnainstruments.com> Date: Thu, 28 Jun 2001 10:31:11 -0400   "Vertiefung" is the *ratio* [not "ration!"!] of the pipe's depth to its width. A Vertiefung of 1.5 on a pipe 20mm wide would mean that the depth of the pipe is 30mm. (You can also take the measurements in English = units, but that seems out of character when following Karl Bormann's = instructions!)   It is also good to remember that Bormann often used tapered pipes that he first built with normal straight sides and then tapered by cutting off the =   *back* at an angle and then gluing it back on "backwards", using the = little cut-off portions of the sides as clamping blocks. He claimed that the = best Prinzipal tone was gotten from such a back-tapered narrow-scaled (wooden) pipe. So, when you are looking at the Vertiefung, be sure to check to see =   if there are *two* values given, one for the top and one for the bottom.   Larry    
(back) Subject: RE: [Residence Organs] RE: [Residence Organs] vertiefung translation From: "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl> Date: Thu, 28 Jun 2001 19:56:45 +0200   Hello Homer,   Larry's answer is correct. It is good he knows it. You have already an answer now. Bormann died befor his book was coming. I remember it also. greetings     louis     -----Oorspronkelijk bericht----- Van: DIYAPASON-L@pipechat.org [mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org]Namens = homer valenzona Verzonden: donderdag 28 juni 2001 12:44 Aan: DIYAPASON-L@pipechat.org Onderwerp: [Residence Organs] RE: [Residence Organs] vertiefung = translation   Hi Louis, The word occurs several times in pages 100-101. It is in lines = 2,6,11,14,etc and is a specified dimension for each of the different flue pipes. Thank = you so much and all the best. Homer     >From: "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl> >Reply-To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >Subject: RE: [Residence Organs] vertiefung translation >Date: Thu, 28 Jun 2001 10:28:28 +0200 > >Hello Homer, > >Please, send me the page nr. where it is, German is my second language >(family) >Than I will translate your problem. > >Greetings > >Louis Huivenaar >Netherlands >Harmonium and Reedorgan restorer >Appraiser under Oath for Harmoniums and Reedorgans in Europe >+31 75 684 4858 ( Tel/Fax Factory) >+31 75 684 6552 ( Privat) >+31 653 117 697 ( Mobil) >Website: www.harmonium.com > >-----Oorspronkelijk bericht----- >Van: DIYAPASON-L@pipechat.org [mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org]Namens = homer >valenzona >Verzonden: donderdag 28 juni 2001 5:08 >Aan: DIYAPASON-L@pipechat.org >Onderwerp: [Residence Organs] vertiefung translation > >Hi, >I'm trying to translate/decipher with my very rudimentary german Bormanns >book on small organs (flue pipes)and cannot figure out what the >"vertiefung" >dimension is . Is this the depression of the languid below the upper = edge >of the cap?Help. Thanks a lot. >Homer >_________________________________________________________________________ >Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com. > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org >   _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.     DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own Residence Pipe Organs. HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org    
(back) Subject: RE: [Residence Organs] RE: [Residence Organs] vertiefung translation From: "homer valenzona" <dochome@hotmail.com> Date: Thu, 28 Jun 2001 19:44:11     Hi guys, Thank you all for the help with translating an important detail in pipemaking. Best Regards. Homer >From: "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl> >Reply-To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> >Subject: RE: [Residence Organs] RE: [Residence Organs] vertiefung >translation >Date: Thu, 28 Jun 2001 19:56:45 +0200 > >Hello Homer, > >Larry's answer is correct. >It is good he knows it. You have already an answer now. >Bormann died befor his book was coming. >I remember it also. > greetings > > >louis > > >-----Oorspronkelijk bericht----- >Van: DIYAPASON-L@pipechat.org [mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org]Namens = homer >valenzona >Verzonden: donderdag 28 juni 2001 12:44 >Aan: DIYAPASON-L@pipechat.org >Onderwerp: [Residence Organs] RE: [Residence Organs] vertiefung = translation > >Hi Louis, >The word occurs several times in pages 100-101. It is in lines >2,6,11,14,etc >and is a specified dimension for each of the different flue pipes. Thank >you >so much and all the best. >Homer > > > >From: "L.Huivenaar" <louis.huivenaar@wxs.nl> > >Reply-To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> > >To: "Residence Organ List" <DIYAPASON-L@pipechat.org> > >Subject: RE: [Residence Organs] vertiefung translation > >Date: Thu, 28 Jun 2001 10:28:28 +0200 > > > >Hello Homer, > > > >Please, send me the page nr. where it is, German is my second language > >(family) > >Than I will translate your problem. > > > >Greetings > > > >Louis Huivenaar > >Netherlands > >Harmonium and Reedorgan restorer > >Appraiser under Oath for Harmoniums and Reedorgans in Europe > >+31 75 684 4858 ( Tel/Fax Factory) > >+31 75 684 6552 ( Privat) > >+31 653 117 697 ( Mobil) > >Website: www.harmonium.com > > > >-----Oorspronkelijk bericht----- > >Van: DIYAPASON-L@pipechat.org [mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org]Namens >homer > >valenzona > >Verzonden: donderdag 28 juni 2001 5:08 > >Aan: DIYAPASON-L@pipechat.org > >Onderwerp: [Residence Organs] vertiefung translation > > > >Hi, > >I'm trying to translate/decipher with my very rudimentary german = Bormanns > >book on small organs (flue pipes)and cannot figure out what the > >"vertiefung" > >dimension is . Is this the depression of the languid below the upper >edge > >of the cap?Help. Thanks a lot. > >Homer > = >_________________________________________________________________________ > >Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at = http://www.hotmail.com. > > > > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own > >Residence Pipe Organs. > >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org > >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org > >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org > > > > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own > >Residence Pipe Organs. > >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org > >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org > >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org > > > >_________________________________________________________________________ >Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com. > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org > > >DIYAPASON-L: a Discussion list for owners and builders of their own >Residence Pipe Organs. >HOMEPAGE : http://www.diyapason.pipechat.org >List: mailto:DIYAPASON-L@pipechat.org >Administration: mailto:owner-DIYAPASON@pipechat.org >   _________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.